Miscellanea of Duncan Mackenzie

By Sarah Irving

This summer, a travel grant from the Palestine Exploration Fund allowed me to spend some time in London, rifling through the PEF’s archives for traces of Yusif ‘Abu Selim’ Khazin and Yusif Khattar Kanaan, two Lebanese Christian overseers who, between 1890 and World War One, worked on the Fund’s excavations.

My primary interest, and the focus of this piece of research, is the role of Arabs working on archaeological digs in Palestine in the Late Ottoman period. The standard view of the archaeology of this period tends to focus on a single (white, educated, male) leader who makes pioneering discoveries and to whom all credit for a dig accrues. As future publications emerging from this research will show, this image often does not hold up under scrutiny of the daily records and personal writings of excavators and their staff and visitors. I think that the two Yusifs – as well as many other non-Westerners who contributed to British, American, German and French archaeological digs in the Holy Land pre-WWI – were actually important figures, not only in the practical, day-to-day running of the excavations, but also at times in how finds were understood and interpreted.

One part of my approach to this issue has been to look at the networks of contact and knowledge exchange which happened, not only in formal, academic settings but also in informal environments. Much of my focus has been on the writings and activities of Frederick J. Bliss and R.A.S. Macalister, as the two longest-serving PEF excavation leaders at the time. In this blog, though, I want to show a couple of small, rather peripheral, but also quite fascinating and indicative objects which emerged from the archives.

The first is a pair of calling-cards found in a wallet belonging to Duncan Mackenzie. Mackenzie was a Scottish archaeologist, best-known for his work with Sir Arthur Evans at Knossos in Crete. After Macalister’s resignation from the PEF to take up his chair at University College Dublin in 1909. Although Mackenzie had a reputation as a brilliant field archaeologist, he was also a difficult character; in a 1996 article for Palestine Exploration Quarterly, Nicoletta Momigliano described his time at the Fund’s Ain Shams dig as one of “conflicting interests and expectations, of misunderstandings and self-delusions, of wounded pride and dysentery. It is not a ‘success’ story”.

Calling-cards bestowed on Mackenzie by Boulus Said of “The Palestine Educational Store, Jaffa Road” and Gustaf Dalman, styling him “Rector of the German Archaeological Institute, Consul to His Majesty the King of the Swedes, Goths and Wends, and to the King of Denmark”. (PEF-DA-MACK-313.01 – 03)

Calling-cards bestowed on Mackenzie by Boulus Said of “The Palestine Educational Store, Jaffa Road” and Gustaf Dalman, styling him “Rector of the German Archaeological Institute, Consul to His Majesty the King of the Swedes, Goths and Wends, and to the King of Denmark”. (PEF-DA-MACK-313.01 – 03)

The calling-cards reflect, however, a different aspect of Mackenzie’s time in Palestine, his interactions with the intellectual and social milieu of Late Ottoman Jerusalem. Jerusalem is often painted a somewhat of a backwater, especially in contrast with Cairo and Beirut, the thriving centres of the Arabic Nahda, or renaissance. But the city saw much coming-and-going of Western scholars, missionaries, diplomats and businessmen, as well as a more stable population of local Arabs and Jews engaged in thinking, writing, studying and publishing. Mackenzie met many people from each of these overlapping social worlds, as these cards demonstrate.

The first was given to him by Boulus Said. Boulus owned the Palestine Educational Bookshop (the precursor to the Educational Bookshop on Salah Eddin Street, beloved of many visitors to present-day Jerusalem).  In his study of Palestinian books and literacy Reading Palestine, Ami Ayalon estimates that Boulus Said founded the bookshop around 1910 – so when he handed Duncan Mackenzie this card he had only recently set up his store. Later, on his return from the USA, Boulus’ cousin Wadie (later William) joined the business and established a branch in Cairo; Wadie is probably best-known as father of the great Palestinian scholar Edward Said.

The Palestine Educational Bookshop was not only one of the first bookstores and stationers in the country. It was also a publisher, and the company name appears on many works from the Mandate era, in both Arabic and English. A rival Jerusalem bookshop, the Andalus, advertised the fact that it could source books from Cairo within 24 hours, ordering via telegraph and receiving them through the railway which passed through Gaza and Jaffa to arrive in Jerusalem; there seems little reason why the Educational, with its Cairo branch, could not have performed similar feats. Certainly newspaper adverts highlight its range of international titles.

The presence of a calling-card from Boulus Said in Mackenzie’s wallet, therefore, represents a beginning – an early moment in the development of a significant cultural and intellectual phenomenon in pre-1948 Jerusalem, and the linkage of that moment to some of the most important figures in twentieth-century Palestinian history. The second calling-card, though, represents something more like an ending. It came from Gustaf Dalman, a German Orientalist, theologian and ethnographer.

In the 1890s and 1910s Dalman had lived and worked in Palestine (he also, early in his career, applied to become a Free Church of Scotland missionary there), and published major works on, in particular, the Aramaic language, Hebrew theology, and Christianity. At this point in time, German researchers were producing some of the most important scholarship on both contemporary and historic Palestine, and Dalman was foremost amongst them. But soon after Mackenzie left Palestine in 1913, WWI saw German influence in the Middle East (via its ally, the Ottoman Empire), collapse.

The American archaeologist WF Albright recorded just after the war that Dalman had returned to Jerusalem, but that his rivals amongst the British and French scholars in the city were trying to have his passport revoked. The portrait Albright’s letters paint of Dalman is of a rather sad and isolated figure. Mackenzie’s collection of cards, therefore, bears witness not only to the rise of a distinctive Palestinian literary and social milieu with Boulus Said, but also to the decline of Germany’s heyday in the Ottoman-ruled Holy Land.

Caption: A well-travelled envelope carrying a letter to Duncan Mackenzie, via Cairo, Wadi Halfa and back to Alexandria. (PEF/DA/MACK300)

Caption: A well-travelled envelope carrying a letter to Duncan Mackenzie, via Cairo, Wadi Halfa and back to Alexandria. (PEF/DA/MACK300)

Caption: Reverse side of the envelope showing further stamps. (PEF/DA/MACK300)

Caption: Reverse side of the envelope showing further stamps. (PEF/DA/MACK300)

The final small item also represents an ending, although on lesser scale. A little envelope, addressed to Mackenzie (care of the Thomas Cook travel agency), it is liberally covered with the stamps of postal offices stretching from Alexandria, via Cairo and Wadi Halfa, to Khartoum, and finally stamped ‘Unclaimed’. All date from 1913, and show it to be a remnant of the PEF’s attempts to contact Mackenzie during his employment on a dig in Sudan that year.

By this time he was embroiled in an acrimonious dispute with the Fund over the terms under which his employment had been terminated and his failure to deliver excavation reports from Ain Shams. The envelope – which presumably did reach Mackenzie, since it appears in the archive, or else was returned to its sender – highlights the efficiency of the Egyptian postal service in this era, and the reach of the British imperial administration. But with its array of postmarks and fruitless journey across North Africa, it also seems to echo the missed opportunities and miscommunications that marked the PEF’s relationship with this brilliant, troubled, unconventional man.

Further Reading:

Ayalon, A. 2004. Reading Palestine. Austin: University of Texas Press.

Momigliano, N. 1996.  Duncan Mackenzie and the Palestine Exploration Fund. Palestine Exploration Quarterly 128 (1): 139-170

Said, E. 2000. Out of Place: A Memoir. London: Granta.

The Disappearing Art of Palestine’s Traditional Tiles

by Mary Pelletier (PEF Volunteer)

Stepping into the Aslan Tiles workshop is sort of like stepping back in time. Just off a busy street in downtown Nablus, a short driveway opens into a kaleidoscopic work-yard, and colourfully patterned tiles decorate every wall, floor, and step – it’s almost like walking into a fun house. Here, the Aslan family operates the last traditional tile factory in the West Bank, helping to preserve a unique Palestinian craft.

I recently had the opportunity to visit Aslan Tiles with a couple of other journalists, interested in seeing how this small-scale business operates under the occupation, and how exactly these tiles get made. Anan Aslan, the company’s welcoming, middle-aged manager, greeted us and showed us around the workshop where everything, from the tools to the employees, is covered in a fine layer of cement dust.

It’s a small set-up, with three outbuildings and seven employees, including Anan and his father Jalal, who recently handed over the management to his son. For much of the time we were there, Jalal kept a watchful and fatherly eye over the two youngest tile-makers, Luay and Omar, who are both in their teens.

Luay and Omar, the youngest tile-makers at Aslan Tiles, work across from one another, sharing a stencil and tile press. (Mary Pelleter/Al Jazeera).

Luay and Omar, the youngest tile-makers at Aslan Tiles, work across from one another, sharing a stencil and tile press. (Mary Pelleter/Al Jazeera)

The two young men stood across from one another, taking turns using a large, hand-cranked tile press that was imported from Avignon decades ago. This is the kind of machinery that the family has used since starting the business in the 1930s. Over the years, the business moved from its original location in Jaffa to Acre, and then to Nablus’ Old City before settling into their present location, but the tile production methods have remained the same.

The exterior of Aslan Tiles is awash with colour - every surface acts as an advertisement for the company's handiwork. (Mary Pelletier/ Al Jazeera).

The exterior of Aslan Tiles is awash with colour – every surface acts as an advertisement for the company’s handiwork. (Mary Pelletier/ Al Jazeera)

Luay and Omar each clean a copper-based mould, and then set an intricate stencil inside its frame. They have a set of old, caked pigment cans beside them, and using a small paint-ladel, fill the stencil sections with quick precision. The stencil is carefully removed, and the watery pigment is covered with ground cement – first a layer of fine dust, followed by a chunkier, wetter variety. The mould is placed beneath the press and after only a few seconds, the finished tile emerges.

Luay and Omar are working on the same design, and each of them will complete between 120 and 150 tiles per day. Across the way, Thaer and Abu Walid are working on two other designs, and work even quicker than the young boys. Abu Walid has certainly had the practice – he’s been working for the Aslan family since 1947, and inspects each tile he produces with a quiet seriousness.

After cleaning the copper base of his tile mould, Thaer begins the tile-making process by pouring a light blue pigment into segments of his stencil. (Mary Pelletier/Al Jazeera).

After cleaning the copper base of his tile mould, Thaer begins the tile-making process by pouring a light blue pigment into segments of his stencil. (Mary Pelletier/Al Jazeera)

After trying my hand at pouring a tile design (which needed a deft paintbrush touch-up from Thaer), we made our way to the third building on site, the office. Anan led us to a room where combinations of mosaics made up the walls, and tile stencils were everywhere – hanging from the walls, overflowing from a massive cabinet, even hanging off a light over the bathroom sink. There are over 700 designs, and customers can choose any colour patterns they like. As we tried to learn some of their names – Pigeon’s Egg, The Egyptian Rose, Upside-down Chessboard – we were treated to a surprise delivery of local knafeh from Jalal, who made sure we knew that Nablus knafeh is the best you can find.

Luay proudly holds up a completed tile. (Mary Pelletier)

Luay proudly holds up a completed tile. (Mary Pelletier)

Anan explained that, with the rise of inexpensive, mass-produced tiles in the 1980s and 1990s, the demand for local tiles waned, and local producers around the West Bank disappeared. But for the past ten years, they have seen a renewed interest in their locally-made, bespoke product. “In the last 10 years, there has been a growing appreciation of this product because people now feel like it is a tradition, a heritage, something that reminds them of their past and their roots,” he said. “It used to be a necessity and people liked its durability, but now it is seen as more of a luxury. People want to enjoy this art.

A vast wall of stencils decorates the workshop's office, some dating back to the 1930s. (Mary Pelletier/Al Jazeera)

A vast wall of stencils decorates the workshop’s office, some dating back to the 1930s. (Mary Pelletier/Al Jazeera)

A link to my full photo story about Aslan Tiles on Al Jazeera English can be found here:

http://www.aljazeera.com/indepth/inpictures/2016/02/enduring-art-palestinian-tiles-160210091638586.html

In the footsteps of “Sitt Halima”

By Rosanna Sirignano

(Continued from “Introducing ‘Sitt Halima‘”)

Those who have women as informants are in a specially favourable position; the women are very much interested in their conditions and linger with pleasure over things which men glide over lightly.” (Granqvist 1931: 22)

Having obtained PEF support to go to Artas, I travelled there this October. After spending a couple of days in Jerusalem I left for Bethlehem together with my husband. Fadi Sanad, president of the Artas Folklore Center, welcomed us at Bab al-Zqaq from where we took a shared taxi to the village. He had arranged everything for us: the first two weeks we stayed in an apartment provided by Abu Sway family. Thanks to their hospitality and open mindedness we soon felt part of the community. The night we arrived women from Sanad family encouraged me to wear a traditional Palestinian dress and to attend a henna party.

En route to the henna party. Photo: R. Sirignano.

En route to the henna party. Photo: R. Sirignano.

Women dance with a basket full of sweets during a wedding. Photo: R. Sirignano.

Women dance with a basket full of sweets during a wedding. Photo: R. Sirignano.

A few days later Fadi´s younger brother got married. I had the privilege of getting involved in wedding preparation from the women’s side, while my husband enjoyed the atmosphere from the men side. When my husband left, I moved to Fadi Sanad´s mother´s place. She lived with three unmarried and beautiful daughters. Here my field work really began.

My research assistants were children from Abu Sway and Sanad family. They helped me to learn the local dialect and find my research participants, and they assisted me in doing the interviews.

I interviewed eleven women from 50 to 97 years old belonging to some of the families described in Granqvist´s work.

One of my research participants in her courtyard. Photo: R. Sirignano

One of my research participants in her courtyard. Photo: R. Sirignano

An old Artas women during the olives harvest. Photo: R. Sirignano

An old Artas women during the olives harvest. Photo: R. Sirignano.

I explained frankly the purpose of my research to all my participants at the beginning of the interview process. They had a similar attitude toward wailing songs (in Arabic tanāwiḥ) and they didn’t feel comfortable speaking about it because they considered it sinful (ḥarām) and shameful (cēb). It seems that the Prophet Muhammad recommended to not express grief with loud wailing, beating one´s chest or cheeks, tearing off the clothes etc.

While my participants had never sung or wailed during a funeral, they have seen this practice at least once. Because of contrasting information they gave it was difficult to establish how common the practice had been and when exactly it disappeared. Some women preferred referring to wailing as a very old and uncommon practice in Artas. Some others admitted that it was a common practice which disappeared only ten years ago.

I was a little bit discouraged, but I could not give up. I had to think up a way to complete my wailing songs mission. I thought: Why don’t I ask “Sitt Halima” and their patient collaborators for help?

Granqvist's house in Artas. Photo: R. Sirignano

Granqvist´s house in Artas. Photo: R. Sirignano

I began to show the women Granqvist´s collection of wailing songs in Arabic. Most of them were very happy to see that someone had recorded part of their cultural heritage so carefully. Although they recognized only one song, transcribed below, they quoted other songs that I have still to analyse.

ḥabībti w ana ḥabībtha

ištāk kalbi la zyāritha

yiṣcab calēyya yōm furkitha

 

She is my beloved and I am her beloved

My heart has pined for her visits

My heart suffered when I had to depart from her

(Granqvist 1965:199)

L. Baldensperger handwritten notes in Granqvist´s archive at the PEF. Photo: R. Sirignano.

L. Baldensperger handwritten notes in Granqvist´s archive at the PEF. Photo: R. Sirignano.

Haddad's notes with Granqvist's interlinear transcription (PEF archive). Photo: R. Sirignano.

Haddad’s notes with Granqvist’s interlinear transcription (PEF archive). Photo: R. Sirignano.

References/Further reading

Gamliel, Tova 2014. Aesthetics of Sorrow: The Wailing Culture of Yemenite Jewish Women. Wayne State University Press.

Granqvist, Hilma 1931. Marriage Conditions in a Palestinian Village, vol.I, Helsinki, Societas scientiarum fennica, commentationes humanarum litterarum.

Granqvist, Hilma 1965. Muslim Death and Burial: Arab Customs and Traditions Studied in a Village in Jordan, Helsinki, Societas Scientiarum Fennica, Commentationes Humanarum Litterarum.

Wickett, Elizabeth. 2010. For the Living and the Dead: The Funerary Laments of Upper Egypt, Ancient and Modern. I.B.Tauris.

 

Introducing “Sitt Halima”

By Rosanna Sirignano

“I needed to live among the people, hear them talk about themselves in Artas, make records while they spoke of their life, customs and ways of looking at things. For that reason I decided to remain in Palestine.” (Granqvist 1931: 2)

Hilma Granqvist (nicknamed ‘Sitt Halima’ in Palestine) was born in 1890 in Sipoo, in the UUsimaa region in the eastern neighbour of Helsinki. Her family were Swedish-speaking Finns, a minority ethnic group in Finland.

Picture 2

Hilma Granqvist during the harvest (PEF archive).

Picture 3

Between 1925 and 1931, she carried out a field research in the West Bank village of Artas. “Sitt Halima” soon became part of the community. Thanks to her work, Artas is the most well documented village in Palestine before 1948. Her five ethnographical monographs about marriage, childhood and burial customs, have a unique place in Palestinian studies because of the detailed descriptions of women´s lives under the British Mandate.

I am currently carrying out a PhD research at Heidelberg University on Hilma Granqvist´s Arabic field notes in Arabic. When I first discovered her biography during my BA dissertation, I was immediately fascinated. Her courage, perseverance, patience and stubbornness in the face of difficulties, marked her as a painstaking researcher, determined to achieve her goals.

The Palestine Exploration Fund now holds the material resulting from her field work, including more than a thousand papers containing the original Arabic version of the texts. In 2011 I visited the PEF and with the help of Felicity Cobbing and Ivona Lloyd-Jones I photographed all of Granqvist’s Arabic field notes. My MA research focused on the transcription and translation of texts about childhood.

Granqvist´s field notes in Arabic at the PEF.

Granqvist´s field notes in Arabic at the PEF.

Funded by the PEF, I have recently been investigating what are known as ‘wailing songs’ – performed by women lamenting and bewailing the deceased. These songs are a long-standing tradition in Israel\Palestine. We can find traces even in the Old Testament, for example, in Jeremiah 9:17-20 God calls mourning women to raise a lament over the besieged people of Judah (Granqvist 1965: 194). The practice of wailing can also be found in other part of the world.

Women in mourning (PEF archive).

Women in mourning (PEF archive).

s

Women sing and distribute food (PEF archive).

For the PEF project I focused on songs performed at women´s death. These were dedicated to a stranger woman, a good wife, a good mother, a neighbour and friends (Granqvist 1965:199-201). Their contents recall some aspects of the deceased’s life, or express feelings of loss and sadness. In some cases women give a voice to the deceased, for example:

“The beloved ones passed me by

They have crossed the border of the country

They have gone far away from me” (Granqvist 1965: 201)

Picture 7

Arabic original version of the song, PEF archive. Photo: R. Sirignano.

The file n.22 from Granqvist´s PEF archive contains different original Arabic version of the songs. Three people helped Granqvist in taking notes: Louise Baldensperger, Elias Haddad and Judy Farah Docmac. Each of them used a different system to reproduce the variety of Arabic spoken by Artas villagers. Sometimes it is very hard to interpret the text, and this is my main research problem: how could I reconstruct the musicality and rhythm of the songs to show their artistic value?

To be continued…

Picture 8

Artas landscape today. Photo: R. Sirignano.

References / Further reading

Claasens, L. Juliana M. 2010. Calling the Keeners: The Image of the Wailing Woman As Symbol of Survival in a Traumatized World. Journal of Feminist Studies in Religion 26 (1): 63–77.

Granqvist, Hilma 1931. Marriage Conditions in a Palestinian Village, vol.I, Helsinki, Societas scientiarum fennica, commentationes humanarum litterarum.

Granqvist, Hilma 1935. Marriage Conditions in a Palestinian Village, vol.II, Helsinki, Societas scientiarum fennica, commentationes humanarum litterarum.

Granqvist, Hilma 1947. Birth and Childhood Among The Arabs. Studies in a Muhammadan village in Palestine, Helsingfors, Sӧderstrӧm & Co. Fӧrlagsaktiebolag.

Granqvist, Hilma 1950. Child Problems among the Arabs, Copenhagen, Munksgaard.

Granqvist, Hilma 1965. Muslim Death and Burial: Arab Customs and Traditions Studied in a Village in Jordan, Helsinki, Societas Scientiarum Fennica, Commentationes Humanarum Litterarum.

Naïli, Falestin 2007. L’oeuvre de Hilma Granqvist: L’Orient imaginaire confronté à la réalité d’un village palestinien, Revue d’Etudes Palestiniennes, 105, 74-84.

Seger, Karen (ed.) 1981. Portrait of a Palestinian village, the photographs of Hilma Granqvist, London, The Third World Centre for Research and Publishing.

Weir, Shelagh 1975. Hilma Granqvist and Her Contribution to Palestine Studies, Bulletin of the British Society for Middle Eastern Studies 2/ 1, 6-13.

To the Secretary, Palestine Exploration Fund

By Amara Thornton

The anniversary of the Great War is now in full swing. The PEF ceased formal excavations during the war, but an intriguing set of correspondence in the PEF’s office archives highlights how the Fund was viewed immediately after the conflict.

The correspondence in question is a series of letters addressed to the Secretary, Mr G L Ovenden. Most of them are from ex-servicemen enquiring about the potential for employment on projects in Palestine. The earliest dated letter in the series is from January 1919.

The former Ottoman Empire territory of Palestine was at that time under military occupation, with French and British controlled zones. The future of the region still hung in the balance. By the end of the Great War, the PEF had been active in Palestine for just over half a century (the PEF’s 50th anniversary was in 1915).  To the British public it would have been associated with archaeological exploration and excavation in the region.

A few key members of the PEF’s Committee were particularly interested in converting soldiers with first-hand experience serving in Palestine into subscribing members after the conflict. Perhaps these letters are evidence of the PEF’s subscription drive at work. They also reflect the difficulties ex-servicemen faced returning to everyday life in post-war Britain, and a yearning to return to Palestine to make a new start – particularly a Palestine under British administration.

Detail of a letter to the PEF from an ex-serviceman in London (PEF archive).

Detail of a letter to the PEF from an ex-serviceman in London (PEF archive).

Letter 1

The first page of an ex-servicemen’s letter to the Palestine Exploration Fund (PEF archive).

Some of the soldiers writing into the PEF had served in the Egypt Expeditionary Force, and had been stationed in Palestine. Among the correspondents were men who served in the Yeomanry, 1st Kings Regiment, 3rd Battalion of the Cheshire Regiment, the Royal Air Force, and one man from the London Mounted Brigade Field Ambulance.

Londoners formed a significant proportion of correspondents. One, formerly of the Essex Regiment, Egypt Expeditionary Force, wrote:

Should your society have any position vacant likely to suit an ex soldier I shall be pleased to hear from you.

I have recently been demobilized after four years overseas in the Levant. I took part in the Gallipoli, the Sinai + the Palestine campaigns.

I am interested in history and speak fluently French + Spanish also some Portuguese + Arabic.

In pre war days I spent some considerable time in the Upper Amazon + took part in travelling expeditions in the Uroyali, Favony + also had charge of a store near Iquitos.

I have also been in Paraguay + in Bolivia where I was employed in the Accountants dept of railway companies in those countries. I am conversant with clerical work, book keeping etc. + am used to native labor, camel transport work. I could act as camp master, help to organise expeditions etc. …”

As far as I know, only one of the men writing to the PEF between 1919 and 1923 ended up working in archaeology in Palestine – J. Lee Warner from Cambridge. He became the first student at the British School of Archaeology in Jerusalem and then an Inspector in the Department of Antiquities.

I find these letters intriguing and poignant pieces of social history. Although they contribute little to the history of excavation, they speak volumes of post-war conditions and attitudes towards the Middle East – which emerges almost as a place of refuge for men who had returned ‘home’ from the trauma of war abroad.

The letters also help remind us that as much as the Fund is associated with excavations overseas – something that comes across clearly in these letters – it is also, for Londoners, a local institution.

Palestine Exploration Fund Museum, 2 Hinde Street

A selection of images from our archive showing the PEF museum on the upper floor of 2 Hinde Street.

Our 150th Birthday

By Adam John Fraser, PEF Librarian

150 years ago on this day the Palestine Exploration Fund held its first public meeting. The meeting took place in Willis’s Rooms in London’s St James’s Square at 3pm.

Fig 1. Detail from the PEF Minute Book for the first meeting of the Fund in 1865.

Fig 1. Detail from the PEF Minute Book for the first meeting of the Fund in 1865 (PEF Minute Book 1). Copyright Palestine Exploration Fund.

The resolutions passed at this meeting outlined the Fund’s structure and aims.  For the enjoyment of our readers, these resolutions, the Fund’s original mission statement, are included below.

1st Resolution

Proposed by The Bishop of London

Seconded by Viscount Strangford

That a Fund be formed for the purpose of promoting the exploration of the Holy Land and that the following Noblemen and Gentlemen do constitute the Committee and Officers with power to add to their number. 

2nd Resolution

Proposed by A.H. Layard Esq. MP

Seconded by Count De Vogüé

That the exploration of Jerusalem and many other places in the Holy Land by means of excavations would probably throw much light upon the archaeology of the Jewish people.

3rd Resolution

Proposed by Sir Roderick J Murchison

Seconded by Mr Palgrave

That in addition to the praiseworthy research that have recently been made by Frenchmen, Englishmen, and travellers of other nations in the Holy Land, it is highly desirable to carry out such a systematic survey as will completely establish the true geological and geographical characters of that remarkable region.

4th Resolution

Proposed by Professor Owen

Seconded by Rev. H.B. Tristram

That it is desirable that the animals, plants and minerals of the Holy Land be collected and that the facts requisite for their systematic history be noted by competent observers on the spot.

5th Resolution

Proposed by The Dean of Westminster

Seconded by The Dean of Canterbury

That the Biblical Scholar may yet receive assistance in illustrating the sacred text from careful observers of the manner and habits of the people of the Holy Land.

PEF-Portrait-Stanley

Fig 2. Arthur Penrhyn Stanley, Dean of Westminster (PEF-Portrait-Stanley). Copyright Palestine Exploration Fund.

6th Resolution

Proposed by The Bishop of Morny & Ross

Seconded by Dr William Smith

That the thanks of the Meeting be given to his Grace the Archbishop of York for his conduct in the chair.

The men who proposed these resolutions were some of the brightest minds of their generation. Many of them had conducted their own travels in the Middle East and were independent scholars who studied the languages and customs of the region.  Although some of them were Biblical scholars the Fund was a secular organization. One of the most renowned archaeologists of the mid-Victorian period Austen Henry Layard (who discovered Niniveh and Nimrud) helped shape the Fund’s research focus.

Professor Owen (who eventually established the Natural History Museum in South Kensington) ensured that the PEF was not entirely concerned with the ancient history of the land but also that it collect current specimens, both plant and animal.  The Dean of Westminster’s proposal that the local customs of the people of Palestine be recorded (albeit for religious study) resulted in unique and unparalleled records.

150 years ago these Committee members put forth motions to ensure the PEF’s specific and unique identity. We remain committed to the ethos of these first resolutions by continuing to champion research in the Levant today.

Fig 3. Detail of the Palestine Exploration Fund's official Committee list.

Fig 3. Detail from an early PEF publication (PEF/1865/1/84/1). Copyright Palestine Exploration Fund.

 

Semi-Precious Stone Beads at the PEF

By Geoffrey Ludvik

For over a century, archaeologists with the PEF have dedicated their academic lives to understanding the economic, political, and ideological development of Palestine. My project uses an unlikely lens through which I study questions of socio-economic interaction: semi-precious stone beads (Fig. 1).

Image 1: carnelian beads from Gezer, mixed contexts, R.A.S Macalister excavations, PEF #3224.

Figure 1: Carnelian beads from Gezer, mixed contexts, R.A.S Macalister excavations, PEF #3224.

Semi-precious stone beads, such as the carnelian beads from Gezer pictured above, represented objects of great value in the ancient Near East and are among the most common finds uncovered in tombs, palaces, and as offerings in temples. The raw materials from which the stones originated are geographically limited and trade networks were necessary to acquire them. Moreover, bead styles and production technology varied regionally, as different workshops made beads in different ways. I seek to define regional canons of manufacture techniques and styles that archaeologists in Palestine can use to identify the source of beads we discover, be they Egyptian, Anatolian, Greek, Mesopotamian, or even the Indus Valley.

At the PEF, I have analyzed the semi-precious stone beads excavated from the important site of Gezer, Israel, by R. A. S. Macalister in the early 20th century. I was able to identify imports at Gezer that have their best parallels in 3rd millennium BC Indus-style beads made in Mesopotamia and the 3rd millennium BC Persian Gulf.  Most imports seem to have come from Egypt and Anatolia. It seems that Gezer was well-connected and an important node in regional economies that linked societies of the ancient Near East. As I continue analysis, I hope to identify even more evidence for Gezer’s interactions.